いろいろな祭りがありますので、これを機にあなたも日本の夏祭り通になってみてくださいね!(参照:日本の神輿と祭りハンドブック/宮本卯之助監修/誠文堂新光社), ●日本語

In the parade, each nebuta is accompanied by anywhere from 500 to 1,000 dancers, haneto. The scooper is made from a thin sheet of Japanese paper, so you need to be careful so that a paper will not be torn apart while you are playing. As many as 90,000 haneto are said to take part in the matsuri during the period. (「金魚すくい」は子供に最も人気のゲームです。薄い和紙で作られた網を破かないように注意しながら、泳ぐ金魚をすくいあげます。すくった金魚はもらえます。), ※represent「表す」

日本の夏、本当に暑いですよね。ですが、そんな日本の夏を魅力的にしてくれるものの一つが夏祭りです。

That’s sounds fun.

(縁日とお祭りは目的が違いますが、賑やかな雰囲気に違いはありません。), ※lively atmosphere「賑やかな雰囲気」

Since before the dawn of history, one of the purpose of Japanese matsuri have been to greet the kami in the human world, entertain them with feasts, and send them back to their world. 巨大な灯籠である「ねぶた」は台車部分を含めて最大幅9メートル、奥行き7メートル、高さ5メートルで重さは4トンにもなります。 夏祭りでよく見るものを英語で説明しましょう。神輿(みこし)ってなんですか?と英語で聞かれたら、どう応えますか?難しいものから、簡単なものまでいろいろありますよ!, ●日本語 In recent years fireworks add to the festivity during the Funatogyo. こんにちは、Madam Calamarです。 (神輿は神様の乗り物です。日本人は、祭りで神様を称えるために、みこしをかついでまわります。みこしをかつぐ際は「わっしょい、わっしょい」などの掛け声をかけます。), A craftsman makes Mikoshi.

fluffy candy「ふわふわのキャンディー」fluffyは「ふわふわ」している食感などを表します。, 実は日本発祥と思われているわたあめですが、世界で初めてわたあめが誕生したのは、アメリカのテネシー州という地域です。, Summer festivals are attractive because of Demise at shrines and temples. なかなか難しいものですよね。 What should I wear for the festival? The history of the Tenjin Matsuri is said to date back to 951, two years after the foundation of the Osaka Tenmangu Shrine. (夏祭りの美しさは、出店が神社やお寺を輝かせているからでしょう。この美しさが外国の人にも人気なのです。), In Japan, Bon odori is always held in the festival. What drove the people were their wishes for a good harvest prosperity, and a life without plagues. また、地域の中で世代間をつなげる役割も果たしています。 In the festival, Japanese people get around the Mikoshi and carry it on their shoulders in order to worship Gods. 私達はみんな浴衣を着るよ。浴衣セットは5000円くらいでお店で売ってるし、よかったらお店に連れてってあげるようか。, B: It’s kind of you! The Nebula Matsuri originates from the toro nagashi, a ceremony to release lanterns in the river to guide the spirits of the departed to their world, The toro natasho, while being held in many parts of Japan, has developed an original form in Aomori. そこには、五穀豊穣や子孫繁栄、あらゆる厄災を避けたいという原初的な願いがあり、また、祖先を敬う感謝の気持ち、さらに暮らしの変化にともなって、良縁の成就、商売繁盛、天下泰平をも祈るようになってきました。 メインイベントは盆踊りと花火だよ。それにいろんな食べ物やゲームを売ってる屋台がたくさんあるよ!, B: Nice! The matsuri’s additional role is to connect people in the neighborhood. 回答.

The Kyoto Gion Matsuri, one of Japan’s three most prominent festivals, dates back to 869. Giant paper lanterns, nebuta, are nine meters at their widest part, seven meters in depth, five meters in height, and weighing as much as four tons. The festival’s main events are the Rikutogyo (land procession) and the Funatogyo (boat procession). (最近では盆踊りが問題になっています。それは騒音の問題で、盆踊りも変わりつつあるのです。), ※recently「最近」 神事としての祭りは、土地の神を崇めることで日々の生活の安全を感謝し、安心を願うことに意味がありました。一方で、非日常の楽しみとしての祭りには、盛装し歌ったり踊ったり大きな声を出すことで、日頃の鬱憤を吐き出して、明日への英気を養う目的があります。 Would you like to come? ●英語 この記事では夏祭りに関する英語表現について学ぶことができます。お祭りは日本と海外ではスタイルが異なります。そこで、外国の方々にも日本の夏祭りについて知ってもらうために、「出店」「盆踊り」「神輿」についての英語での説明の仕方をご紹介します。 ●日本語 (「お祭り」とは、神や仏をまつる儀式や、自然に感謝する催しのことです。), お祭りは厄除けや良い収穫を願う感謝祭や収穫祭だったのです。現代では花火大会などもお祭りの一つとなっています。またお祭りと似ているものに「縁日」というものがありますが、どのような違いがあるのでしょう。, “Ennichi” is a day that you connect with Gods and Buddha. As community ties become weaker and the proportion of nuclear households rises, the role played by the matsuri in modern Japan is being reevaluated. 日本の祭りの起源なども英語でご紹介しますので、ぜひマスターしてみてくださいね。, 日本の祭りを見に来る海外からのお友達や同僚に、その由来や起源を説明できますか? It is all made by hand and the skills of the craftsman.

「お祭り」とは、神や仏をまつる儀式や、自然に感謝する催しのことです . 日本のお祭りは、有史以前から、神を人間の世界に迎えて、人々がおもてなしをして、そうしてまた送り出すことを目的としていた一面があります。 日本三大祭りの一つとして有名なこの祭りの起源は869年にさかのぼります。見どころの「山鉾巡行」では32基の大きな山鉾(やまほこ)が独特の「祇園囃子(ぎおんばやし)の演奏に乗って順次市中を進みます。曲がり角では、青竹を敷いて水をまき、音方向転換の技が披露されます。もう一つの見どころ「神幸祭」では勇壮な神輿が市中と渡御します。.

The following two tabs change content below. You need to scoop goldfishes in a basin with a scooper. While carrying the Mikoshi, the carriers will yell “Wasshoi, Wasshoi”.

最後に、せっかく日本に夏に滞在している外国人のお友達や同僚を、英語で夏祭りに誘ってみましょう! ●英語 (神輿を作るのは職人です。神輿は全てが手作業で作られるため職人の技と時間がかかります。), ※take time「時間がかかる」 I can take you to the shop if you want! In the Yamahoko Junkou (grand procession), thirty-two floats churn their ways through the town, accompanied by the distinctive tunes of the Gion Bayashi. 夏祭りの歴史から、身近なイベントへのお誘いまで、いろいろと英語で説明できるとかっこいいですよね。日本の夏は蒸し暑いだけじゃなく、とても神秘的なイベントがあることを、みんなで紹介していきましょうね!, © 2020 AI英会話スピーキングアプリ | SpeakBuddy(スピークバディ)でビジネス英語学習 – All rights reserved, Powered by  – Designed with the Customizr theme, 小さい頃に英会話スクールの体験で「バナーナ」と何度も発音させられて以来、十数年間、英語が大嫌いだったのに、なぜか今は英語にまつわる仕事をしています。イギリスへの語学留学や、カナダでの就業経験があります。旅行と食べ歩きと文学散策が大好きです!. By the way, what can we see in the festival? サンマ、栗、銀杏を英語で説明できる?食欲の秋に使える英語の例文集 #SpeakBuddy, TOEIC学習のコツは、通勤・通学時間のスキマ時間にあった? スコアを効率よくアップするための5ステップ #SpeakBuddy, スピーキング力断然アップ!英会話スマホアプリ「スピークバディ」の新機能英作文モードはスゴイぜ!, AI英会話スピーキングアプリ | SpeakBuddy(スピークバディ)でビジネス英語学習.

●英語 The Otori Mikishi, with a phoenix on its rooftop, and the Tama mikoshi, with a sacred gem(houju), both enjoy historical value. (お祭りには日本の伝統的な衣装の「浴衣」を着る人がたくさんいます。), また夜の神社やお寺を輝かせる屋台の光は、夏祭りらしさを象徴するものになっています。, At the Japanese festival, there are rows of stalls called “Demise” you can buy your favorite food from a food stall, then enjoy it while walking around.(日本のお祭りでは「出店」と呼ばれる屋台が並びます。好きなお店で食べ物を買い、歩きながら食べ物を楽しみます。), ※row「立ち並ぶ家」という意味があります。あまり聞きなれない単語なので、この夏祭り編で覚えてしまいましょう。※stall「屋台」, Apart from the food, children can enjoy other activities at Demise such as shooting game, goldfish scooping game, or ring toss. The prayers offered to the kami were gradually combined with respect for ancestors. 盆踊りは日本伝統の踊りであり、やぐらの周りで踊るスタイルが観光客にはウケているようです。, Recently, Bon odori has become a problem because of it’s noise, and Bon odori is also changing. Things representing Demise at the Japanese festival may include “Wata ame”, and “Goldfish scooping”. 親切にありがとう!, いかがでしたか? 日本の夏の風物詩のひとつである「夏祭り」。しかし、外国人にとってはよく分からない部分も?今回は夏祭りや出店の説明、盆踊りや神輿とはどんなものかを外国人に教える際の英語表現などについて、詳しくご紹介します! 夏祭りにでてくるものを英語で説明しよう! 夏祭りでよく見るものを英語で説明しましょう。神輿(みこし)ってなんですか?と英語で聞かれたら、どう応えますか?難しいものから、簡単なものまでいろいろありますよ! 神輿(みこし) 日本語 In the matsuri as an extraordinary circumstance of festivity, the people vent daily stress by donning special consumes, singing, dancing, and shouting to restore their energy to get back to their normal lives. Do you have any plans on August 5th? 日本に旅行にやってこられた海外からのお友達や同僚に、日本の有名な夏祭りを紹介できますか?その起源や特徴などを簡単に紹介できると、きっとお友達や同僚の方もより祭りを楽しんでくれると思います。 ●英語 ●日本語 koshi means a traditional palanquin used to carry noble people in olden times, whereas mikoshi serves to transport kami exclusively. summer festival ... 「夏祭り」が英語で「Summer festival」といいます。 以下は例文です。 夏祭りに行きました。 ー I went to the summer festival.

夏祭り?面白そうね!ぜひ行きたいよ!ところで夏祭りって何が見れるの?, A: The main attractions at the festival are bon door and fireworks shows. まずは、簡単にお祭りを英語で説明できるようにしておきましょう!, ●日本語 The matsuri was designated as a significant intangible folk cultural asset of Japanese in 1980. Also through the course of time, the people’s prayers diversified, as they began to wish for a good match, success in business, and peace in the world. やあ、ケニー。8月5日って何か予定ある?私達、その夜夏祭りに行く予定なんだけど、一緒にどう?, B: Summer festival?

遠距離 交通費 彼女持ち 9, 鯖 味噌煮缶 キャベツ 4, 海物語 地中海 スレ 4, ワサコレ ベッケンバウアー 極 38, 絶対 知ってるドラマ主題歌 ベスト Cd 9, Gift 韓国 路上ライブ 7, ヨドバシ どうぶつの森セット 抽選 6, 室井さん聞こえるか 仲間が撃たれた どうして 現場に血が流れ 15, 鉄剤 便 粘り 6, Chr 燃費が 悪い 12, 来る 映画 原作 5, 笠松将 鈍 牛 倶楽部 6, 韓国ドラマ ボイス シーズン4 7, ダンゴムシ 折り紙 リアル 12, Tsutaya 何時まで 返却 37, アニメ 必殺技 ランキング 15, Tsutaya 何時まで 返却 37, アイラ 英語 Youtube 7, さかなクン 帽子 脱がない 10, コンフィデンスマンjp 4話 無料動画 6, 森田 和 也 21, チャールズ フランシス エグゼビア 4, オリエント急行殺人事件 ドラマ 動画 14, 宝塚 96期 ブログ 写真 7, デジモンアドベンチャー 4話 感想 7, ハイキャパ マガジン 互換性 12, キーボードカバー 自作 ピアノ 9, 緑谷出久 個性 天使 8, 水球ヤンキース Pandora 3話 29,

אהבתם? העבירו את זה הלאה :)
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •